Từ mong muốn trải nghiệm Where Winds Meet bằng tiếng Việt để hiểu hơn về nội dung trò chơi, nay cộng đồng game thủ Việt Nam bất ngờ khi xuất hiện một drama Việt hóa liên quan đến đội ngũ khá quen mặt
Cộng đồng game Việt hóa lại bùng nổ drama
Where Winds Meet là trò chơi nhập vai thế giới mở trực tuyến vừa ra mắt phiên bản quốc tế gần đây, và nó hoàn toàn miễn phí, do đó rất nhanh chóng trở thành chủ đề được thảo luận khắp mọi nơi. Sở hữu một lối chơi tự do, đồ họa ấn tượng và hệ thống chiến đấu đậm chất võ hiệp giúp cho WWM nhận được nhiều đánh giá tích cực từ cộng đồng game thủ Việt Nam. Hơn hết, việc các NPC trong game được hỗ trợ bằng AI cũng đã dẫn đến nhiều cuộc hội thoại "dở khóc dở cười" hết sức thú vị.
Xem thêm: Where Winds Meet: Lộ Trình Thu Thập Các Loại Côn Trùng Khu Vực Trong Thành Khai Phong
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa]()
Tuy vậy, điểm trừ của Where Winds Meet với nhiều game thủ Việt Nam chính là trò chơi không hỗ trợ tiếng Việt. Điều này khiến cho không ít người gặp khó khăn trong việc trò chuyện với NPC hoặc tìm hiểu xem nội dung cốt truyện và nhiệm vụ là gì. Từ đây, nhu cầu về bản Việt hóa ngày càng tăng, thế nhưng theo một nhóm Việt hóa game lâu năm ở Việt Nam chia sẻ, việc chỉnh sửa các tập tin ngôn ngữ trong một trò chơi trực tuyến có thể dẫn đến nguy cơ bị khóa tài khoản.
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa 2]()
Thông điệp nhân văn của nhóm T.
Hơn hết, vì Where Winds Meet có đến hơn 18 triệu chữ viết, tương đương hàng trăm nghìn dòng hội thoại và các nội dung khác, muốn Việt hóa hoàn chỉnh thì khối lượng công việc sẽ rất nặng nề. Chính vì thế, Team R khẳng định sẽ đi theo hướng vừa chơi vừa dịch từ từ, nhưng không chắc chắn phát hành nếu không đảm bảo an toàn. Điều này đã giúp cho Team R ghi điểm trong mắt cộng đồng game thủ Việt Nam, cho đến khi xuất hiện thông tin "tố cáo" Team R.
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa 3]()
Lời khẳng định không thể Việt Hóa WWM
Team R bị cho là "hai mặt", lấy bản Việt hóa bên khác về và xóa Credit
Cụ thể, một nhóm Việt hóa khác là M. đã quyết định tự mình thực hiện dự án khổng lồ này, và ra mắt nó vào ngày 20 tháng 11 vừa qua. Và điều thú vị là Team R. dù trước đó từng khẳng định không nên việt hóa Where Winds Meet, nay lại đăng tải bản việt hóa lên. Điều này khiến cho một người đại diện Team M. quyết định lên tiếng, đăng bài tố cáo bản dịch của họ đã bị một thành viên Team R. unpack lại để sử dụng, thậm chí xóa cả Credit và đăng lên GitHub, cũng như group riêng.
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa 4]()
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa 5]()
Theo người này chia sẻ, thành viên Team R. kia còn khẳng định "đã tận dụng bản dịch Global của Team M.", và bảo rằng Team M. "dịch còn thô". Bài đăng kèm rất nhiều hình ảnh của Team M. đã nhận về nhiều đánh giá nhận xét từ cộng đồng game thủ Việt Nam, đa số đều ủng hộ lời tố cáo này. Điều này được cho là bắt nguồn từ việc bản thân Team R. từng dính khá nhiều "drama" trong quá khứ liên quan đến vấn đề Việt hóa game, thường xuyên sử dụng AI để đẩy nhanh tiến độ "sao chép".
![Where Winds Meet Khien Cong Dong Game Thu Viet Where Winds Meet Khiến Cộng Đồng Game Thủ Việt Dậy Sóng Vì Drama Việt Hóa 6]()
Có thể nói nhu cầu chơi game Việt hóa vốn không phải là điều gì quá xấu, đặc biệt với các trò chơi mang phong cách kiếm hiệp như Where Winds Meet. Trải nghiệm Việt hóa sẽ giúp cho nhiều người hiểu hơn về cốt truyện trò chơi, cũng như nắm bắt được nội dung nhiệm vụ, hay có thể trò chuyện dễ dàng với các NPC trong game. Tuy vậy, mô hình "nội địa hóa" không chính thức này chưa có hành lang pháp lý rõ ràng, do đó vẫn còn rất nhiều kẽ hở để bị lợi dụng chất xám.