Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie

Sau khi được ra mắt trước sự mong chờ của rất nhiều game thủ Việt thì giờ đây người chơi lại phát hiện ra hàng loạt những lỗi nhỏ nhặt xuất hiện trong Liên Minh: Tốc Chiến

Vào ngày hôm qua thì cộng đồng game thủ Việt Nam đã không thể nào vui mừng hơn khi mà Liên Minh: Tốc Chiến đã chính thức mở tải về cũng như game thủ có thể vào game để trải nghiệm trò chơi này gần như ngay lập tức. Và có lẽ vì đã chờ đợi quá lâu nên số lượng game thủ đăng nhập vào tựa game siêu phẩm này dường như là không thể đong đếm được.

Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie

Dù vậy thì Liên Minh: Tốc Chiến vẫn không thể tránh được những hạt sạn nhỏ xuất hiện trong trong trò chơi này khiến trải nghiệm của người chơi bị ảnh hưởng ít nhiều. Ngoài việc game giật lag vì chưa được tối ưu ra thì một số lỗi dịch thuật đã được cộng đồng người chơi phát hiện.

Cụ thể thì điểm ngọc Kiểm Soát Điều Kiện có hiệu ứng tăng thêm 8 Giáp và 8 Kháng Phép sau khi trận đấu diễn ra được 5 phút, nhưng không biết vì lý do gì mà khi dịch sang tiếng Việt lại trở thành 8 Xuyên kháng phép và Xuyên giáp. Điểm ngọc Trụ Cột cũng bất ngờ bị thay đổi từ chỉ số phòng ngự thành chỉ số tấn công.

Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie 2

Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie 3

Cộng thêm Giáp và Kháng Phép nhưng lại được dịch thành Xuyên giáp và Xuyên kháng phép

Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie 4

Game thủ phát hiện hàng loạt lỗi dịch thuật trong Liên Minh: Tốc Chiến gây ảnh hưởng nặng nề đến newbie 5

Ngoài những lỗi dịch thuật về chỉ số ra thì phần dịch thuật những nội dung trong game của nhận không ít phàn nàn từ người chơi, điển hình là đơn vị tiền tệ của game hiện đang là Blue Mote, mà khi dịch ra tiếng Việt chính xác là Hạt Xanh Dương. Dù vậy nó vẫn khiến những game thủ từng chơi LMHT trên PC cảm giác rằng VNG nên dịch là Tinh Hoa Lam sẽ hợp lý hơn rất nhiều.

Mong rằng phía VNG sẽ có những động thái chỉnh sửa lỗi dịch để cho game thủ, đặc biệt là những game thủ mới có thể trải nghiệm trò chơi này một cách tốt nhất.

Bài liên quan

Bài đọc nhiều nhất

Bài mới trong ngày

Lên đầu trang