Bị chê quá chê, Riot phải đưa phiên bản lồng tiếng cũ của Akali quay trở lại
Sau khi nhận về một đống lời chê bai từ cộng đồng, Riot đã trả lại phiên bản lồng tiếng cũ cho vị tướng Akali trong tựa game LMHT của mình.
Là một phần của bản cập nhật Liên Minh Huyền Thoại 12.14, Riot đã mang đến một bản cập nhật mới hoàn toàn cho phần lồng tiếng của Akali trong tất cả các skin. Điều này đã dẫn đến phản ứng dữ dội từ cộng đồng vì nhiều lý do khác nhau. Đa phần người chơi đều cảm thấy rằng phần lồng tiếng này mang hơi hướm điện ảnh hơn là lột tả chính xác cho tính cách nhân vật khi so sánh nó với phiên bản cũ.
So sánh giữa 2 phiên bản lồng tiếng
Nhưng chỉ trong ngày hôm nay, Riot đã đưa mọi thứ quay trở lại nguyên bản - một quyết định đúng đắn trước những làn sóng góp ý và chê trách từ cộng đồng người chơi. Bản gốc được góp giọng bởi Krizia Bajos vẫn tỏ ra phù hợp nhất với cô nàng sát thủ, thể hiện được tính cách không theo lẽ thường của Akali cực kì tuyệt vời. Bên cạnh đó, những lời thoại mới do Ashly Burch thực thiện lại thiếu đi sự gay gắt đặc trưng của cô nàng này.
Xem thêm: Giả thuyết: Cua Kì Cục trong LHMT thực chất là một Darkin?
Ashly Burch là người đã lồng tiếng cho bộ skin Akali Vệ Binh Tinh Tú, và chất giọng của cô nàng lại phù hợp hơn trong bộ skin này, và chỉ bộ skin này mà thôi. Mặc dù phần lồng tiếng mới đã biến mất ở các skin khác nhưng Vệ Binh Tinh Tú vẫn sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng của Ashly Burch, và trong tương lai chắc chắn Riot sẽ có những bước đi chính xác hơn trong việc thay đổi phiên bản lồng tiếng trong tựa game này.
Xem thêm: Top truyền thuyết chưa được khai thác trong Liên Minh Huyền Thoại phù hợp làm game nhập vai
Bài cùng chuyên mục