NPH Tower of Fantasy yêu cầu game thủ tự dịch thuật cho trò chơi

Cộng đồng Tower of Fantasy đang cảm thấy không hài lòng trước cách làm việc của nhà phát hành của game khi yêu cầu game thủ tự tay dịch thuật cho trò chơi này

Tower of Fantasy ngay từ những ngày đầu tiên ra mắt đã được xem là một phiên bản "sao chép" của Genshin Impact đến từ nhà Hoyoverse. Sau motojk khoảng thời gian ra mắt, dù đạt được nhiều thành công nhưng Tower of Fantasy lại nhận về không ít những lời phàn nàn từ cộng đồng game thủ, hầu hết là vì những trải nghiệm không thật sự tốt trong quá trình chơi game.

Xem thêm: 3 tựa game từng được cho là đối trọng của Genshin Impact giờ ra sao?

Một trong những vấn đề lớn nhất của Tower of Fantasy đó chính là hệ thống dịch thuật của game cực kì tệ dù trò chơi này được ra mắt phục vụ cho nhiều thị trường khác nhau. Gặp phải quá nhiều lời chỉ trích, nhà phát triển của Tower of Fantasy đã đưa ra không ít những biện pháp để làm dịu dư luận. Tuy nhiên thay vì tự mình giải quyết vấn đề thì phía Tower of Fantasy mới đây đã yêu cầu chính game thủ của mình thực hiện việc này.

NPH Tower of Fantasy yêu cầu game thủ tự dịch thuật cho trò chơi

Điều này đồng nghĩa với việc thay vì thuê một đội ngũ dịch thuật của riêng mình nhằm phát triển trò chơi thì Level Infinite lại yêu cầu người chơi của mình tự dịch thuật cho Tower of Fantasy. Có một sự thật đó là ở những phiên bản trước đây, một số game thủ đã trở thành "phiên dịch viên bất đắc dĩ" cho trò chơi này rồi.

Theo đó những game thủ được tham gia vào phiên bản thử nghiệm giới hạn của Tower of Fantasy sẽ có thêm cho mình một tính năng đó là dịch từ ngôn ngữ bản địa sang tiếng Anh. Tất nhiên không có một game thủ nào được trả công cho việc này cả và thậm chí là chẳng có bất kì một phần quà mang tính cảm ơn được trao cho game thủ.

Xem thêm: Tower of Fantasy càng ngày càng có nhiều người chơi gian lận khiến NPH cũng phải bó tay

Câu chuyện nhà phát triển yêu cầu game thủ dịch thuật hỗ trợ cho game không phải là một câu chuyện hiếm. Tuy nhiên những hành động đó thường xuất phát từ sự đam mê của người chơi với mục đích phục vụ cho cộng đồng chứ không phải là họ làm việc không công cho nhà phát triển game. Cũng bởi vì điều này nên cộng đồng đã không khỏi bất bình, cho rằng nhà phát hành của game đang lợi dụng người chơi để phục vụ cho lợi ích của riêng họ.

NPH Tower of Fantasy yêu cầu game thủ tự dịch thuật cho trò chơi

Tower of Fantasy hiện đang mang về cho nhà phát hành một nguồn lợi nhuận vô cùng lớn, vượt ngưỡng 34 triệu USD chỉ trong 2 tuần đầu tiên ra mắt. Cũng bởi vì lý do này nên không có lý do gì mà game thủ không được trả tiền dịch thuật bởi những đóng góp của họ cả. Điều đáng tiếc đó là việc tri ân game thủ vẫn chưa được thực hiện, tạo nên sự bất mãn trong cộng đồng

Bài liên quan

Bài đọc nhiều nhất

Bài mới trong ngày

“Kimetsu no Yaiba” càn quét phòng vé Mỹ: “Vô Hạn Thành” lập kỷ lục mới, vượt mặt cả Dragon Ball và Pokémon

“Kimetsu no Yaiba” càn quét phòng vé Mỹ: “Vô Hạn Thành” lập kỷ lục mới, vượt mặt cả Dragon Ball và Pokémon

hoanlagvnDũng Nhỏ TT

Kimetsu no Yaiba tiếp tục chứng minh sức hút toàn cầu khi phần phim mới Infinity Castle vừa công chiếu đã lập kỷ lục “khủng” tại phòng vé Mỹ. Vượt mặt cả những huyền thoại như Dragon Ball và Pokémon, bộ phim đang mở ra một kỷ nguyên mới cho anime Nhật trên bản đồ điện ảnh thế giới.

Giải trí
MAPPA vướng tranh cãi khi xóa tên đạo diễn mùa 1 Chainsaw Man khỏi phần phim tổng hợp

MAPPA vướng tranh cãi khi xóa tên đạo diễn mùa 1 Chainsaw Man khỏi phần phim tổng hợp

hoanlagvnDũng Nhỏ TT

Việc studio MAPPA loại bỏ tên đạo diễn Ryū Nakayama khỏi phần credit của Chainsaw Man: The Compilation – bộ phim tổng hợp đang chiếu tại rạp Nhật – đã nhanh chóng châm ngòi cho làn sóng tranh cãi dữ dội trong cộng đồng anime. Nhiều ý kiến cho rằng đây là hành vi thiếu tôn trọng với những người đã góp phần định hình phong cách của mùa 1, trong khi phía MAPPA vẫn chưa đưa ra phản hồi chính thức.

Giải trí
Lên đầu trang